Quem é o dono do estúdio UniDub?

Perguntado por: ubittencourt . Última atualização: 3 de maio de 2023
4.5 / 5 9 votos

UniDub é um estúdio de dublagem fundado em 2011 por Wendel Bezerra, antigo diretor de dublagem da Álamo, e seu irmão e também dublador e diretor Ulisses Bezerra. A sede da empresa fica na Lapa, na cidade de São Paulo.

No Rio de Janeiro, em 1938 começaram as gravações, nos estúdios da CineLab, em São Cristóvão, da dublagem do filme Branca de Neve e os Sete Anões, com intervenção direta na organização dos trabalhos dos profissionais de Walt Disney. A palavra dublagem vem do francês doublage e significa ação de dobrar.

Valor do curso à vista com 05% de desconto (R$ 2.565,00): Via transferência, boleto bancário ou pix. Valor do curso parcelado em até 3 vezes (3 x de R$ 900,00): Via boleto bancário.

R$2.107

Qual é o salário de Dublador? O salário médio nacional de Dublador é de R$2.107 em Brasil. Filtre por localização para ver os salários de Dublador na sua região. As estimativas de salários têm como base os 3 salários enviados de forma sigilosa ao Glassdoor por funcionários com o cargo de Dublador.

Sérgio De La Riva

Atualmente Sérgio De La Riva, filho do fundador Carlos de la Riva, é dono e gerente de produção da Delart.

Ao ser questionado sobre como foi dirigir o Luciano Huck na dublagem, ele respondeu: “Não houve direção. A direção de Enrolados foi minha, mas a do papel dele foi dele. Ele chegou lá, fez o que quis e foi embora”. “As pessoas dão o que elas podem dar”, o ator e dublador completou.

Wendel Bezerra

O responsável por dublar o personagem bastante conhecido é Wendel Bezerra.

Masako Nozawa

A japonesa Masako Nozawa é a voz original do personagem Goku desde 1986. Essa semana ela completou 84 anos!

As dublagens brasileiras são consideradas internacionalmente as melhores do mundo, especialmente por combinarem bons atores de voz com traduções que tentam equilibrar a compreensão dos ouvintes com a fidedignidade do texto original.

A história da dublagem no Brasil começou Em 1938. Chegava no país o filme Branca de Neve e os Sete anões, da Disney. Até então, todos os filmes eram legendados. Os cantores Dalva de Oliveira e Carlos Galhardo foram convidados para dar vozes em português aos personagens, no que se tornou a primeira dublagem do país.

A palavra dublagem vem do francês doublage e significa ação de dobrar. O primeiro filme a utilizar um sistema de sonorização que permitia substituir as vozes originais por outras gravadas em estúdio foi The Flyer, de Edwin Hopkins e Jacob Karol, em 1928.

Para trabalhar profissionalmente e exercer a função de dublador, é necessário dar entrada ao DRT, documento a partir do qual a pessoa está capacitada e tem autorização legal para trabalhar como ator/atriz profissional, essencial e obrigatório para exercer a função.

Com tantas séries de TV nos canais pagos e na Netflix, você já sonhou em ser dublador profissional, mas desistiu porque acha que não tem uma voz bonita? Saiba que, para exercer a profissão de dublador, não é preciso ter um "vozeirão". É apenas necessário que apresente uma excelente dicção (pronúncia clara).

Isto porque para ser um dublador, a pessoa deve ter formação profissional e o registro de trabalho, conhecido como DRT (registro profissional emitido pela Delegacia Regional de Trabalho). Todas as dublagens consumidas em séries, filmes e games são trabalhos de atores que participam do processo de produção de uma obra.

Curso técnico em teatro
Presente no Catálogo Nacional de Cursos Técnicos (CNCT) do Ministério da Educação (MEC), o curso técnico em teatro é uma das opções para quem pretende ser dublador. A carga horária mínima é de 1.000 horas, o que representa aproximadamente 12 meses de dedicação aos estudos.