Qual o certo churro ou churros?

Perguntado por: uribeiro . Última atualização: 19 de maio de 2023
4.1 / 5 17 votos

A primeira forma é a correta. Porém, o plural é o mais conhecido, mas o singular “churro” também existe e é certo. A concordância é feita como a maioria dos substantivos: “o churro” e “os churros”. Em restaurantes, bares, festas, praias, praças, vans, cafés e em muitos outros lugares os churros vieram para ficar.

Grafia no Brasil:ônibus.
Grafia em Portugal:ónibus.

Significado de cacete: Em Portugal pão é chamado de cacete.

Em várias regiões o nome é diferente: em Sevilha é chamado de calentito, em Jaén de tallo e em Granada de tejeringo. Mas a palavra “churros” é a mais conhecida.

Em Portugal, o nosso banheiro se chama “casa de banho”.

Fiambre = Presunto. Fino ou Imperial = Chopp. Fita Colante = Durex.

Obrigado. O Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, regista pochete, o aportuguesamento «do fr[ancês] pochette». Trata-se de «pequena bolsa geralmente utilizada na mão, a tiracolo ou presa à cintura». Em «bom português europeu», é preferível o termo bolsa.

Por exemplo: se você disser "camiseta" em Portugal, os lusitanos entenderão que você está querendo dizer "camisola".

Fila, na mesma obra e no significado que aqui nos interessa, é uma «série de coisas (animais ou pessoas) dispostas em linha recta. Enfiada; fileira: uma fila de cadeiras.» Nos dicionários mais recentes que consultei, seguem-se, no essencial, estas indicações.

Giro e Gira = Bonito e Bonita.
Em Portugal, ser chamado de giro é quase sempre um grande elogio. Isso porque, além de significar “bonito”, também pode ser dito sobre algo que desperta curiosidade.

Uma vez que nos é feita a pergunta sobre a ortografia correcta da abreviatura da palavra professor, considerámos pertinente referir que existe uma forma registada (e atestada) no Vocabulário Ortográfico de Língua Portuguesa, da Porto Editora, 2009: «Prof. = professor», assim como «Prof. ª = professora».

autobús {m.}

Embora a origem do churro seja incerta, há relatos de que os portugueses criaram o prato após uma viagem à China, na época da dinastia Ming (entre 1368 e 1644), quando provaram bolinhos levemente salgados em forma de dedos.

2 – Prego. Enquanto para os brasileiros o prego é aquela haste de metal utilizada em madeira ou em parede para fixar ou pendurar algo; em terras portuguesas, a palavra tem um significado mais apetitoso. Isso mesmo! Prego, em Portugal, é um sanduíche de pão recheado com filé mignon, queijo e ovo frito.

No Brasil, o aparelho que virou extensão do nosso corpo chama-se “telefone celular” ou, simplesmente, “celular”; em Portugal, atende pelo nome de “telemóvel”.