O que significa o termo manda-chuva?

Perguntado por: amendes6 . Última atualização: 20 de maio de 2023
4.8 / 5 7 votos

substantivo masculino e feminino Quem é muito importante e, por isso, tem influência sobre algo ou alguém. Chefe; aquele que possui poder para chefiar, que dá ordens e decide.

mandachuvas | Dicionário Infopédia da Língua Portuguesa.

É a designação genérica de saltos, cachoeiras ou cascatas, e cataratas que resultam da rutura do dec...

Fazer uso de entorpecente (cocaína) pelas vias aéreas, cheirar uma carreira de cocaína. Vamos da um raio? Acabei de dar um raio.

[Brasil, Informal] Que ou o que dá seca ou traz azar.

Para outros, haverá justaposição quando duas palavras se possam dissociar e ser, de imediato, encaradas como palavras plenas. Como, por exemplo, mandachuva, de que ainda há, mesmo, quem escreva, e defenda, a forma manda-chuva.

Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: manda-chuva.
Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:mandachuva.

As palavras compostas por justaposição que tenham perdido a noção de composição não são mais grafadas com hífen. Exemplo: girassol; paraquedas; mandachuva e passatempo.

Pode até parecer um personagem inspirado no jeitinho brasileiro, mas, trata-se de Manda-Chuva, o gato nova-iorquino morador de rua, que, com Batatinha, Bacana, Espeto, Gênio e Chu-Chu, vivia aprontando confusões pela cidade e fugindo do Guarda Belo.

A forma correta de escrita da palavra é guarda-chuva, com hífen, visto ser uma palavra composta hifenizada. A sequência guarda chuva, sem hífen, está errada. O substantivo masculino guarda-chuva se refere a um objeto portátil usado para proteger da chuva quem o leva.

A forma correta é guarda-chuvas.

É fácil de ver o sentido da nossa expressão popular “tremer na base” ou “tremer nas bases”, uma referência a quando você está com tanto medo que até as pernas afrouxam e tremem.

Essa é uma expressão usada para indicar que alguém não está se sentindo confortável com uma determinada situação. Em inglês, as pessoas costumam usar “a fish out of the bowl”; em português, as pessoas dizem algo como “a fish out of the water”: um peixe fora d'água.

"Ir para a cucuia"
Quando alguma coisa termina mal, dizemos que "foi para a cucuia".

Quando os criminosos querem falar da polícia, os termos mais usados são “alemão” e os “bota”. O termo “alemão”, com origem nas favelas do Rio de Janeiro, serve não apenas para nominar a polícia, mas qualquer outro inimigo do tráfico, seja o Exército, a milícia ou gangues rivais.

Significado de subir 70: Gíria utilizada quando alguém faz uso de substâncias ilícitas.

Fig. Algo que se pode fazer, obter ou vencer facilmente; FACILIDADE: Esse trabalho não é sopa: Esse jogo vai ser uma sopa [ Antôn.: dificuldade. ]

Orelha seca , Reg ( MG ) , pej : pessoa que revela pouca inteligência.

Pessoa muito estressada, nervosa e mau humorada. -O Meu chefe tá uma pilha !!