Como é o Pai Nosso em latim?

Perguntado por: avieira6 . Última atualização: 28 de abril de 2023
4.9 / 5 17 votos

Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat (veniat) regnum tuum, fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum cottidianum (supersubstantialem) da nobis hodie.

Maicé - A palavra oração tem origem no latim "oratio,... | Facebook.

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Iesu. peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

É uma questão de adaptação ao uso de cada país", explica o exegeta e missionário redentorista Padre José Raimundo Vidigal, responsável pela tradução da Bíblia Sagrada, da Editora Santuário. Todas as conferências episcopais, explica dom Edmar Peron, têm liberdade para propor alterações nas traduções de seus missais.

Outra diferença se dá no final da oração.
Os protestantes, entre eles os evangélicos, terminam com "pois teu é o reino, o poder e a glória para sempre", frase que não aparece em versões católicas da Bíblia. É provável que tenha sido um acréscimo feito por copistas e não tenha sido escrita por Mateus.

A língua latina foi sempre tida em grandíssima consideração pela Igreja Católica e pelos Romanos Pontífices, os quais promoveram assiduamente o seu conhecimento e difusão, tendo feito dela a própria língua, capaz de transmitir universalmente a mensagem do Evangelho, como já respeitavelmente afirmado pela Constituição ...

Sancte Michael Archangele, defende nos in praelio, contra nequitias et insidias diaboli esto praesidium: Imperet illi Deus, supplices deprecamur, tuque, Princeps militiae caelestis, satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute in infernum detrude. Amen.

Vater unser, der du bist im Himmel, geheiligt werde dein [...] Name, dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. No »Pai-Nosso« Diz: »Pai nosso, que estás nos céus« (Mt 6,9), e em João 17,24, Jesus ora: »Pai, a minha vontade é que onde eu estou, estejam [...]

Do latim deus, dei.

Abençoar, abençoado vêm de bênção, que vem do Latim BENEDICTIO, “ato de abençoar”, de BENE, “bem”, mais DICTIO, de DICERE, “dizer”.

Nas traduções do Antigo Testamento da Bíblia para o Grego, foi feita a transliteração dos nomes “Yeshua” e “Yehoshua” para o nome único “Iesous”, que foi traduzido para o Latim como "Iesus" e para o Português como "Jesus".

Crux Sacra Sit Mihi Lux. Non Draco Sit Mihi Dux. Vade Retro Satana!

Ela é o Latim AVE, “salve”, segunda pessoa do singular do imperativo de AVERE, “estar bem, ir bem”.

O catolicismo crê que Deus salva através destes sacramentos. Na Igreja Protestante existem apenas dois sacramentos: o Batismo e a Eucaristia (Santa Ceia).

Segundo os Evangelhos, o Pai Nosso foi ensinado pelo próprio Jesus a pedido de um de seus discípulos. Há duas versões: uma, mais curta, em Lucas (11, 2-4), e outra, mais longa, em Mateus (6, 9-13).